Traducir es otra forma de interpretar e internalizar textos. Inicialmente, mi idea era aplicar estas traducciones propias sin más propósito que tener material diario para mi blog. Y por supuesto también, para "limpiar" el organismo de reactividades y para mantenerme activo. Esto cambió levemente con el descubrimiento de XXXXXX... No tiene sentido traducir libros que ya están disponibles, y no tiene sentido hacerlo tampoco si no hay un lugar en dónde volcarlos con un fin escalado ( sin audiencia lectora, de qué sirve traducir? ) El propósito también era tener material adicional para poner en Facebook. Tarjetas, citas, etcétera... Ahora que los libros están disponibles, sólo pueden hacerse sinopsis y usarlas de gancho para ofrecer las copias en PDF (o epub/mobi)... caso contrario, sólo se convierte en una obl...
Hatajo de Textos, Atajos de Ideas